約翰金口(Chrysostom 屈梭多模)聖經註釋與文選集

044 使徒行傳 · Wikisource
使徒行傳第十章1-4節第二十二篇講道
使徒行傳第十章1-4節第二十二篇講道

第二十二篇講道

使徒行傳第十章1-4節

「在凱撒利亞有一個人,名叫哥尼流,是義大利營的百夫長。他是一個虔誠人,他和全家都敬畏神,多多賙濟百姓,常常禱告神。有一天,約在申初,他在異象中明明看見神的一個使者進到他那裡,對他說:『哥尼流。』哥尼流定睛看他,驚怕說:『主啊,甚麼事呢?』那使者說:『你的禱告和你的賙濟,已經達到神面前,蒙祂記念了。』」

這個人不是猶太人,也不在律法之下,但他已經預先實踐了我們的生活方式。[1] 觀察到目前為止,有兩位身居高位的人接受了信心,一位是迦薩的太監,另一位就是這個人;並且為他們付出了許多努力。但不要以為這是因為他們身居高位:絕非如此!這是因為他們的虔誠。聖經之所以提及他們尊貴的地位,是為了彰顯他們虔誠的偉大;因為當一個人身處財富和權力之中,卻能像他們一樣,這就更令人驚奇了。前者的讚美在於他長途跋涉,而且是在沒有(節期)要求的情況下[2],他在路上、在馬車上閱讀,並懇求腓利,以及無數其他方面:而後者的巨大讚美在於他施捨和禱告,並且是一個正直的人,身居如此職位。作者如此詳細地描述這個人,是為了讓任何人都不能說聖經歷史記載的是謊言:「哥尼流,」他說,「是義大利營的百夫長。」(第1節)「營」(σπεῖρα,speira,軍團)就是我們現在所說的「眾多」[3]。「他是一個虔誠人,他和全家都敬畏神」(第2節):這樣你就不會以為這些事是因為他身居高位而發生的。——當保羅要被帶過來時,沒有天使,而是主自己:祂沒有把他送到某個偉人那裡,而是送到一個非常普通的人那裡[4]:但這裡,相反地,祂把首席使徒(帶到這些外邦人那裡),而不是讓他們去見他:這是在遷就他們的軟弱,並且知道這樣的人需要如何對待。正如我們在許多場合發現基督自己急於(對待這樣的人),因為他們更軟弱。或者(可能是)因為(哥尼流)自己無法離開家。但這裡再次高度讚揚了施捨,就像那裡藉著大比大所給予的讚揚一樣。「他是一個虔誠人,他和全家都敬畏神。」讓我們聽聽這話,我們這些忽略自己家人的人,而這個人甚至關心他的士兵。「他多多賙濟百姓,」它說。他的教義和生活都是正確的。「有一天,約在申初,他在異象中明明看見神的一個使者進到他那裡,對他說:『哥尼流。』」(第3節)他為什麼看見天使?這也是為了彼得的完全確信,或者更確切地說,不是他的,而是其他更軟弱的人的確信。「約在申初」,當他從煩惱中解脫出來,安靜下來,當他專心禱告和痛悔的時候。「哥尼流定睛看他,驚怕說。」(第4節)觀察天使所說的話,他不是立刻說出來,而是先喚醒並提升他的心靈。看到天使時,他感到害怕,但這種害怕是適度的,只足以讓他集中注意力。然後,這些話也減輕了他的恐懼。恐懼喚醒了他:讚美減輕了恐懼中令人不快的部分。「你的禱告,」他說,「和你的賙濟,已經達到神面前,蒙祂記念了。現在你當打發人往約帕去,請一個名叫西門的。」(第5節)為了避免他們找錯人,他不僅用他的姓氏,還用地點來指明這個人。「他正住在一個硝皮匠西門的家裡,房子在海邊。」(第6節)你注意到使徒們為了愛獨處和安靜,如何選擇城市中僻靜的角落嗎?「住在一個硝皮匠西門的家裡」:那麼,如果碰巧有另一個西門呢?看哪,還有另一個標誌,他的房子在海邊。所有這三個標誌不可能同時巧合(在其他地方)。他沒有告訴他目的,以免減弱他強烈的渴望,而是讓他對將要聽到的事情充滿熱切和渴望的期待。「[5] 那對哥尼流說話的天使去了以後,哥尼流叫了兩個家僕和一個常伺候他的虔誠兵來,把這一切事都告訴他們,就打發他們往約帕去。」(第7、8節)你看到作者說這話並非沒有目的嗎?(這表明)那些「常伺候他的」人也像他一樣。「他把這一切事都告訴他們」:觀察這個人的謙遜品格:因為他沒有說,叫彼得來見我:而是為了促使他來,他把整件事都告訴了他們——這是由護理安排的——因為他沒有選擇利用他的職位權威來把彼得叫來;因此「他把這件事告訴了他們」;這就是這個人的節制:然而,對於一個住在硝皮匠家裡的人,並沒有形成什麼了不起的觀念。「第二天,他們行路將近那城」(第9節)——觀察聖靈如何連接時間:不早不晚,祂讓這件事發生——「彼得約在午正,上房頂去禱告」:也就是說,私下安靜地,就像在樓上的房間裡一樣。「他覺得餓了,想要吃。飯還沒有預備好的時候,他魂遊象外。」(第10節)這個詞「ἔκστασις」(ekstasis,出神)是什麼意思?更確切地說,是向他呈現了一種屬靈的景象(θεωρία,theoria,異象):靈魂,可以說,被帶離了身體(ἐξέστη,exestē,出離)。「看見天開了,有一物降下,好像一塊大布,繫著四角,縋在地上;裡面有地上各樣四足的走獸和野獸,並爬蟲,以及空中的飛鳥。又有聲音向他說:『彼得,起來,宰了吃!』彼得說:『主啊,不可!凡俗物和不潔淨的物,我從來沒有吃過。』第二次有聲音向他說:『神所潔淨的,你不可當作俗物。』這樣一連三次,那物隨即收回天上去了。」(第11-16節)這是什麼?這是整個世界的象徵。[7] 這個人是未受割禮的:而且——因為他與猶太人沒有任何共同之處——他們都會指責他是一個犯法者:「你進入未受割禮之人的家,與他們一同吃飯」(第十一章3節);這[8] 對他們來說是完全冒犯的:那麼,觀察神護理的安排。他自己也說:「我從來沒有吃過」:他自己並不害怕——絕非如此——但這是聖靈巧妙的安排,以便他可以回答那些指責他的人,說他確實反對過:因為他們完全有必要遵守律法。他正要被差遣到外邦人那裡:因此,為了讓這些人也不指責他,看看(神的護理)安排了多少事情。因為,為了不讓這看起來只是一個幻想,「這樣一連三次。我[9] 說,」他說,「主啊,不可!凡俗物和不潔淨的物,我從來沒有吃過。——第二次有聲音向他說:『神所潔淨的,你不可當作俗物。』」(第十一章8節,與第十章14節)這似乎是對他說的,但整個意思都是針對猶太人的。因為如果老師受到責備,那麼這些人就更不用說了。[10] 那麼,這塊麻布所代表的是大地,其中的野獸是外邦人,而「宰了吃」的命令,表示他也必須去他們那裡;這件事一連三次,表示洗禮。「神所潔淨的,」它說,「你不可當作俗物。」多麼大的膽量!為什麼[11] 他要反對呢?為了不讓任何人說神在試驗他,就像在亞伯拉罕的例子中一樣,這就是他為什麼說:「主啊,不可!」等等,而不是反駁——就像祂對腓利說:「你們有多少餅?」不是為了學習,而是試探,或者「試驗他」。[12] 然而,這與(律法中)關於潔淨和不潔淨之物的論述是同一位(主)。但在那塊布中也有「地上各樣四足的走獸」:潔淨的和不潔淨的。而且[13] 儘管如此,他仍然不知道這意味著什麼。「彼得心裡正在猜疑這所看見的異象是甚麼意思,不料,哥尼流所差來的人,已經訪到西門的家,站在門外,喊著問:『有名叫西門的彼得住在這裡沒有?』彼得」它說,「心裡正在猜疑」(第17、18節),這些人及時趕到,解決了他的疑慮:就像(主)先讓約瑟心裡困惑,然後才差遣天使一樣:因為當靈魂先經歷困惑時,它更容易接受解決方案。他的困惑既沒有持續很久(當它發生時),也沒有在此之前發生,而是在他們「問他是否住在那裡」的那一刻。當彼得思想那異象的時候,聖靈向他說:「看哪,有三個人來找你。起來,下去,和他們同去,不要疑惑,因為是我差他們來的。」(見上文第142頁和第145頁註7;第19、20節)這又是彼得回答門徒的一個理由,他確實疑惑了,並且被教導不要疑惑。「因為我,」祂說,「已經差他們來的。」聖靈的權柄何等大!神所做的,聖靈也被說成是做的。天使則不然,他先說:「你的禱告和你的賙濟,已經達到神面前,蒙祂記念了,」以表明他是從那裡被差遣的,然後他才補充說:「現在你當打發人」等等:聖靈則不然,而是說:「因為我已經差他們來的。」於是彼得下去,到哥尼流所差來的人那裡,說:「看哪,我就是你們所找的人,你們來是為甚麼緣故?」他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,為猶太通國所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裡去,聽你的話。」(第21、22節)他們稱讚他,以便說服他,天使確實向他顯現了。「彼得就請他們進去,[14] (b) 以免他們受到傷害,「住了一宿」:從此他毫無顧慮地與他們一同吃飯。「第二天,彼得起身和他們同去,還有凱撒利亞的幾個弟兄和他同去。又次日,他們進入凱撒利亞。」(第23、24節)這個人是個有名望的人,他當時所在的城市也是個有名望的城市。

(a) 但讓我們再次回顧一下所說的。「在凱撒利亞有一個人,」等等。(重述,第1、2節)觀察外邦人的開端是從誰開始的——從「一個虔誠人」開始,一個被他的行為證明是配得的人。因為如果即使情況如此,他們仍然感到冒犯,如果不是這樣,後果會是怎樣呢!但[15] 注意確信的偉大。(c) 為此[16] 一切都這樣做,而且事情從猶太開始。(d) 「他在異象中明明看見,」等等。(第3節)天使不是在他睡夢中向他顯現,而是在他清醒的時候,在白天,「約在申初。他[17] 看見神的一個使者進到他那裡,對他說:『哥尼流。』哥尼流定睛看他,驚怕說。」他如此專注於自己。這暗示,他是因為天使用聲音呼喚他才看見他的;如果天使沒有呼喚他,他就不會看見他:他如此專注於他正在做的事情。[18] 但天使對他說:「你的禱告和你的賙濟,已經達到神面前,蒙祂記念了。現在你當打發人往約帕去,請一個名叫西門的,他名叫彼得。」(第5節)到目前為止,他表明差遣他會帶來好的結果,但以何種方式好,他沒有暗示。[19] 因此,彼得也沒有講述整件事,而是在各處,敘述都只是部分,目的是讓聽者專心聽所說的話。「打發人去請西門」:同樣,天使也只呼喚腓利。「[20] 他們行路將近那城」(第9節):為了讓彼得不要困惑太久。「彼得約在午正,上房頂去禱告,」等等。觀察,甚至他的飢餓也沒有迫使他求助於那塊布。「彼得,起來,宰了吃!」聲音說。(第13節)他可能是在跪著的時候看見異象的。——對我[21] 來說,這也表示福音(或「傳道」)。這件事的發生是出於神(情況顯而易見,即),他既看見它(從上面)降下,又魂遊象外;而且,聲音從那裡傳來,以及三次承認那裡的生物是不潔淨的,它從那裡來,又被收回那裡(所有這些),是潔淨(賦予它們)的有力標誌。——但為什麼要這樣做呢?為了[22] 那些以後的人,他將要向他們講述這件事。因為對他自己來說,已經說過:「不要往外邦人的路上去。」(馬太福音第十章5節) 因為如果保羅既需要(行)割禮,又需要(獻)祭物,那麼在傳道的初期,當他們還比較軟弱的時候,就更需要一些確信了。(使徒行傳第十六章3節;第二十一章16節)——也[23] 觀察他並沒有立刻接待他們。因為,它說,他們「喊著問:『有名叫西門的彼得住在這裡沒有?』」(第18節)因為那是一間簡陋的房子,他們在下面問,他們向[24] 鄰居打聽。「當彼得思想那異象的時候,聖靈向他說:『起來,下去,和他們同去,不要疑惑,因為是我差他們來的。』」(第19、20節)他沒有說,為此異象向你顯現;而是說:「我已經差他們來的。」於是彼得下去(第21節)——這就是順服聖靈的方式,不要求理由。因為祂告訴你,這樣做,這樣相信:這就足以完全確信了:不需要更多——「於是彼得下去,說:『看哪,我就是你們所找的人,[25] 你們來是為甚麼緣故?』」他看見一個士兵,看見一個人:[26] 他並不是害怕,相反,他先承認自己就是他們所找的人,然後才問(他們來的)原因;這樣就不會被認為他問原因是因為他想躲藏起來:(他問原因)是為了,如果事情緊急,他也可以和他們一起出去,但如果不是,就可以接待他們為客人。「[27] 他們說,等等,到他家裡去。」(第22節)這是他吩咐他們的。不要以為他這樣做是出於輕蔑:他不是出於輕蔑而差遣的,而是他被吩咐這樣做的。「哥尼流已經召聚了他的親屬密友,等候他們。」(第24節)他的親屬和朋友應該聚集在他身邊。但他們在場時,[28] 他們會從他那裡聽到(發生了什麼事)。

看哪,施捨的美德何等偉大,無論是在之前的講道中,還是在這裡!在那裡,它使人脫離暫時的死亡;在這裡,它使人脫離永恆的死亡;並打開了天堂之門。為了使哥尼流歸信,付出了如此大的努力,天使被差遣,聖靈工作,首席使徒被請到他那裡,並顯示了這樣的異象,簡而言之,沒有什麼是沒有做的。除了他之外,還有多少百夫長、千夫長和君王,他們都沒有得到這個人所得到的!聽著,所有身居軍職的人,所有站在君王身邊的人。「他是一個義人,」它說,「敬畏神;虔誠」(第2、22節);更[29] 重要的是,他和全家都如此。不像我們(這些人):為了讓我們的僕人害怕我們,做一切事情。但不是為了讓他們虔誠。而且[30] 對於家僕也是如此 。這個人則不然;他「和全家都敬畏神」(第2節),因為他就像與他同住的人和所有其他(在他指揮下)的人的共同父親。但觀察(士兵)自己說了什麼。因為,害怕 ,他又補充說:「為猶太通國所稱讚。」因為如果他未受割禮呢?不,那些人稱讚他。沒有什麼比施捨更好的了:這種行為的美德是巨大的,當施捨從純潔的儲蓄中傾瀉而出時;因為當它從不義的儲蓄中流出時,它就像一個排出泥漿的泉水,但當它從正義的收益中流出時,它就像天堂裡一條清澈純淨的溪流,賞心悅目,觸感甜美,既輕盈又涼爽,在正午的炎熱中給予。施捨就是這樣。在這泉水旁邊,不是楊樹和松樹,也不是柏樹,而是比這些更好、更高大的植物:與神為友,受人稱讚,歸榮耀於神,得眾人喜悅;塗抹罪惡,大有膽量,輕看財富。這就是滋養愛之植物的泉水:因為沒有什麼比仁慈更能滋養愛了:它使它的枝條高高舉起。這泉水比伊甸園裡的泉水更好(創世記第二章10節);這泉水不是分成四道,而是直達天堂本身:這泉水生出那「湧流直到永生」的河(約翰福音第四章14節):讓死亡降臨在這泉水上,它就像火花一樣被泉水熄滅:無論它滴到哪裡,都會帶來巨大的祝福。這泉水熄滅了火河,就像熄滅火花一樣:這泉水扼殺了那條蟲,是任何其他東西都無法做到的。(馬可福音第九章44節)擁有這泉水的人,就不會咬牙切齒。讓這泉水的水滴在鎖鏈上,它就會溶解它們:讓它觸摸火把,[31] 它就會熄滅一切。——泉水不會只流一會兒就乾涸——否則它就不再是泉水了——而是永遠湧流:所以讓我們的泉水更豐盛地流出憐憫的溪流(在施捨中)。這使接受者感到歡樂:這就是施捨,不僅要給予豐盛的,而且是永恆的溪流。如果你希望神像泉水一樣將祂的憐憫降在你身上,那麼你也要有一個泉水。而且[32] 兩者之間沒有可比性(神的泉水和你的泉水):因為如果你打開這泉水的口,神的泉水的口是如此之大,以至於超越了所有的深淵。神只是尋求從我們這裡得到一個機會,然後從祂的寶庫中傾瀉出祂的祝福。當祂花費,當祂揮霍時,那時祂才是富有的,那時祂才是豐裕的。那泉水的口很大:它的水純淨清澈。如果你不堵塞這裡的泉水,你也不會堵塞那裡的泉水。——不要讓不結果子的樹站在它旁邊,以免它浪費它的水花。你有財富嗎?不要在那裡種植楊樹:因為奢侈就是這樣:它消耗很多,卻沒有在自己身上顯示出任何東西,反而破壞了果實。不要種植松樹——那樣是衣著的放蕩,只為悅目,卻毫無用處——也不要種植冷杉,或任何其他消耗卻毫無用處的樹木。讓它密密麻麻地長滿幼苗:將所有結果子的都種植在窮人的手中,所有你想要的。沒有比這片土地更肥沃的了。儘管手能觸及的範圍很小,但它種植的樹卻能直達天堂,屹立不倒。這就是種植。因為種植在地上的東西會滅亡,即使不是現在,一百年後也會。你種植了許多樹,你卻享受不到果實,但在你享受之前,死亡就降臨在你身上。這棵樹會在你死後給你果實。——如果你種植,不要種植在貪食的胃裡,以免果實最終進入廁所:而是種植在貧困的肚子裡,讓果實直達天堂。滋潤窮人受壓迫的靈魂,以免你壓迫自己寬敞的靈魂。——你沒有看到嗎,根部澆水過多的植物會腐爛,但適度澆水時會生長?因此,你也不要過度澆灌自己的肚子,以免樹的根部腐爛:澆灌口渴的,讓它結果子。如果你適度澆水,太陽就不會使它們枯萎,但如果過度,太陽就會使它們枯萎:這就是太陽的本性。在所有事情上,過度都是不好的;因此讓我們將其切除,這樣我們也能得到我們所求的。——據說,泉水在最高的地方湧出。讓我們在靈魂上高升,我們的施捨就會像急流一樣湧出:高升的靈魂必然是仁慈的,仁慈的靈魂必然是高升的。因為輕視財富的人,高於萬惡之根。——泉水最常出現在僻靜的地方:讓我們將我們的靈魂從人群中抽離,施捨就會從我們這裡湧出。泉水越是清潔,流得越豐盛:我們也是如此,我們花費越多,所有美好的事物就越多。——擁有泉水的人,無所畏懼:那麼我們也不要害怕。因為這泉水對我們來說確實有用,可以用來飲用,可以用來灌溉,可以用來建造,可以用來做一切事情。沒有比這杯水更好的了:這不可能使人醉酒。擁有這樣的泉水,比擁有流淌著黃金的泉水更好。比所有產金的土壤更好的,是結出這種黃金的靈魂。因為它將我們帶入的,不是這些地上的宮殿,而是天上的宮殿。黃金成為神教會的裝飾。這黃金鑄造了「聖靈的寶劍」(以弗所書第六章17節),這把寶劍斬下了龍的頭。從這泉水流出的是國王頭上的寶石。那麼,讓我們不要忽視如此巨大的財富,而是慷慨地施捨,這樣我們就能蒙神的憐憫,藉著祂獨生子的恩典和溫柔的憐憫,願榮耀、權柄、尊貴歸於父和聖靈,從今直到永遠,永無止境。阿們。

腳註

腳註

[1] 哥尼流的歸信標誌著福音進程中的重要一步。迄今為止,基督教僅限於猶太人、希臘化猶太人,以及撒馬利亞這個混血民族(除非衣索比亞的太監是個例外,但這不太可能)。現在,開始接納外邦人,並且是透過基督曾賦予某種領導權和開啟天國之門特權的使徒(徒十五7)。這段敘述是新約中關於基督「使萬民作門徒」命令逐漸實現的重要記載之一,並顯示,就彼得而言,即使是最開明的早期基督徒,也多麼難以想像基督教能擺脫猶太教的形式。哥尼流無疑是一位羅馬人,他對本民族的偶像崇拜宗教感到不滿,並受到猶太教的影響而歸向真神。然而,沒有證據表明他是猶太教的歸信者。他不可能沒有聽說過耶穌和祂的門徒。可能執事腓利當時住在凱撒利亞,而彼得一直在附近的城鎮傳道和行神蹟。他所見的異象很可能呼應了他心中日益堅定的關於福音的思想和信念。哥尼流的異象與彼得的異象互為補充。它們象徵著偉大的事實:神在祂的護理中預備祂的使徒接受基督教更廣闊的真理,同時也預備外邦世界接受福音。值得注意的是,新約中出現的三位百夫長都受到好評。(太八10;二十八54,以及這段經文)。——G.B.S.

[2] καὶ τὸ, μηδὲ καιροῦ καλοῦντος. 如上文十九,120頁,註2,屈梭多模指出,沒有任何節日要求太監必須在耶路撒冷。這可能是因為太監的事件發生在聖司提反殉道和聖保羅歸信之後,即根據教會年曆,在12月26日至1月25日之間。

[3]Σπεῖρα(speira,隊伍)和cohors(cohors,隊伍)在波利比烏斯(Polyb.)的著作中有所不同。希臘人稱cohort(cohors,隊伍)為λόχος(lochos,連隊),約有五百人。波利比烏斯六,καὶ μὲν μέρος ἕκαστον ἐκάλεσε καὶ τάγμα καὶ σπεῖραν καὶ σημεῖον(kai men meros hekaston ekalese kai tagma kai speiran kai semeion,他稱每個部分為隊伍、支隊、連隊和旗幟)。卡索邦(Casaubon):Ac singulas partes appellant ordinem, manipulum, signum.(他們稱每個部分為隊伍、支隊、旗幟)。」——道恩(Downe)引自薩維爾(Sav.)。

[4] ἀλλὰ πρὸς εὐτελῆ. 這位創新者(E. Edd.)曾讓屈梭多模在上文《講道集》二十,§1中說亞拿尼亞是個重要人物,這裡將文本改為:「但主親自顯現:祂沒有派他去十二使徒中的任何一位,而是派他去亞拿尼亞那裡。」下文καὶ οὐκ αὐτοὺς πέμπει πρὸς αὐτὸν(kai ouk autous pempei pros auton,祂沒有派他們去他那裡):似乎是指哥尼流和他的時辰。同一隻手將(為解釋複數αὐτῶν τῇ ἀσθενείᾳ(auton te astheneia,他們的軟弱))替換為:「正如祂派腓利去見太監一樣,屈尊俯就他們的軟弱。」在下一句中:「因為基督自己常常去看望那些生病的人,而他們自己無法親自來見祂。」

[5] 子句οὗτος λαλήσει σοι τί σε δεῖ ποιεῖν(houtos lalesei soi ti se dei poiein,這人要對你說你當做什麼)未被屈梭多模和主要權威認可。參見下文,145頁,註6。

[6] τί ἐστιν ἔκστασις. 因為這個詞也更常用地指「出神、驚訝、或因過度悲傷而麻木」,屈梭多模解釋說它表示「靈魂出竅,脫離身體意識」:彼得並非心智失常,而是他的靈魂脫離了身體。(聖奧古斯丁,《講道集》266,§6,「禱告者的心智被抽離;但從低處到高處;不是為了偏離,而是為了看見。」)比較《詩篇》115篇釋義,卷五,312頁,D。「在《創世記》二21中,亞當所經歷的ἔκστασις(ekstasis,出神)表示一種麻木,因為ἔκστ.(ekstasis,出神)意為τὸ ἔξω ἑαυτοῦ γενέσθαι(to exo heautou genesthai,脫離自己):而在《使徒行傳》十10中,它表示κάρον τινα καὶ τὸ ἔξω αἰσθήσεως γενέσθαι(karon tina kai to exo aistheseos genesthai,一種昏迷和脫離感官意識):並且ἔκστασις(ekstasis,出神)在任何地方都暗示這一點。它發生,要麼是神的作為:要麼是因為過度的災難導致一種麻木,κάρος(karos,昏迷)。因為災難也常常導致ἔκστ.(ekstasis,出神)和κάρος(karos,昏迷)。」迪迪莫斯(Didymus)(或其他作者)在《串珠註釋》中說:「那些選擇成為狂熱婦女門徒的人,我指的是弗呂家(孟他努派)的人,他們聲稱先知在被聖靈充滿時,無法嚴格意識到自己的思想,在預言的那一刻被帶離自己。他們認為透過這段經文來證實他們的錯誤,經文說彼得ἐξεστακέναι(exestakenai,出神)。但讓這些愚蠢的、確實狂熱的人知道,這是一個多義詞。它表示驚奇的驚訝:以及被提升到感官之上,被引導到屬靈的事物:以及心智失常(παρακόπτειν(parakoptein,心智失常))——這既不能用在彼得身上,也不能用在先知身上。不,彼得在出神中,嚴格意識到,能夠報告他所看見和聽見的,並意識到所顯示的事物是象徵性的。所有先知也是如此——他們的意識與呈現在他們眼前的景象同步。」比較關於這個主題,聖厄丕法尼(S. Epiphan.)《反異端論》孟他努派2。ὅσα γὰρ οὶ προφῆται εἰρήκασι μετὰ συνέσεως παρακολουθοῦντες ἐφθέγγοντο(hosa gar hoi prophetai eirekasi meta syneseos parakolouthountes ephthongonto,因為先知所說的一切,都是在意識清醒的情況下說的)。優西比烏(Euseb.)《教會史》五17記載米提亞德(Miltiades)寫了一篇論文περὶ τοῦ μὴ δεῖν προφήτην ἐν ἐκστάσει λαλεῖν(peri tou me dein propheten en ekstasei lalein,論先知不應在出神中說話)。另參見聖耶柔米(S. Heironym),《以賽亞書序言》。「Neque vero ut Montanus cum insanis fœminis somniat, prophetæ in ecstasi locuti sunt, ut nescirent quid loquerentur, et cum alios erudirent, ipsi ignorarent quid dicerent.(先知並非如孟他努與瘋狂婦女所夢想的那樣,在出神中說話,以致不知道自己在說什麼,並且在教導他人時,自己卻不知道自己在說什麼。)」同上,《那鴻書序言》、《哈巴谷書序言》,以及關於異教μάντις(mantis,占卜者)與神所默示的先知之間區別的論述,聖屈梭多模,《哥林多前書講道集》二十九,259頁,C。τοῦτο γὰρ μάντεως ἴδιον, τὸ ἐξεστηκέναι κ. τ. λ.(touto gar manteos idion, to exestekenai k. t. l.,因為這是占卜者的特徵,就是出神等等),以及《詩篇》四十四篇釋義,161頁,C。——子句τέσσαρσιν ἀρχαῖς δεδεμένον(tessarsin archais dedemenon,被四個角綁著),在σκεῦος τί(skeuos ti,某種器皿)之前(A. B. C),與聖希拉略(S. Hilar.)750頁的拉丁文「exquatuor principiis ligatum vas quoddam(被四個角綁著的某種器皿)」等一致。

[7] 聖屈梭多模的解釋,從這篇和接下來的講道集中看來,實質上似乎是這樣的:聖彼得並非不知道或不願接受神關於自由接納外邦人的旨意。他自己不需要在這點上受教,而這個異象與其說是為了教導或確證他,不如說是為了責備那些尚未在這奧秘上蒙光照的猶太信徒。(甚至在洗禮前聖靈降臨在哥尼流身上的記號,也是為他們,而不是為他。)他只需要一個命令,就能毫不猶豫地照辦。但因為這肯定會被較軟弱的弟兄視為公然冒犯,所以為了他們,才給予這個象徵性的教訓:而且情況被巧妙安排(οἰκονομεῖται(oikonomēitai,被安排)),以使他們的異議無話可說。事情被安排成這樣,他們的指控形式是:「你進到未受割禮的人那裡,並與他們一同吃飯。」如果他們說:「你給這樣的人施洗了」,聖彼得就不能聲稱他是勉強做的:但對於不潔飲食的指控,他有他的回答:「我確實反對了;我說,主啊,不可,因為凡俗物或不潔之物從未進過我的口。」等等。這使他從整個冒犯事件中得到開脫:因為他們會這樣應用——「他給這些外邦人施洗了,但並非沒有反對命令;直到他的不情願被克服才這樣做」,儘管事實上聖彼得並沒有這樣的不情願。

[8] Τοῦτο πάνυ αὐτοῖς προσίστατο (B. and Sav. marg. παρίστατο) Erasm. Et hoc illis valde frequens erat. Ben. Et illis admodum cordi erat. 但《講道集》二十四,2。ἵνα μὴ προστῇ (προσστῇ) αὐτοῖς, Ben. 評論說,προσίστασθαι(prosistasthai,冒犯)在聖屈梭多模的著作中常用作「冒犯」之意。它恰當地用於胃部反感的食物:「令人作嘔,令人厭惡,令人不快。」參見菲爾德(Field)《馬太福音講道集註釋》,319頁,B。——Τοῦτο(touto,這),即進入未受割禮的人那裡並與他們一同吃飯。比較《馬太福音講道集》五十一,317頁(Am. ed.):「關於食物的嚴格遵守是如此,以至於即使在復活之後,彼得仍然說,『主啊,不可』等等。因為雖然『他這樣說,是為了別人,也是為了給自己一個辯護,以應對那些會指責他的人,並且他要表明他確實反對了』(ὅτι καὶ ἀντεῖπον(hoti kai anteipon,因為我也反對了)),儘管如此,這一點並沒有被讓步給他,但這仍然表明這件事被看得多麼重要。」

[9] 這裡除了「這事做了三次」這句話外,還缺少一些內容:例如,「並觀察彼得如何敘述此事,並為自己辯護」,即在十一8,「他說,『主啊,不可,因為凡俗物或不潔之物從未進過我的口。』」這裡的εἶπον(eiphon,我說)在B本中是εἶπεν(eipen,他說),現代文本採用了這個詞,整個段落被重新塑造如下:「既然他們都會指責他是一個犯法者,而且這對他們來說是完全冒犯的,所以必然要安排(οἰκον.(oikonom.,安排))他說,『我從未吃過。』他自己並不害怕,絕不是!而是,正如我所說,被聖靈安排(οἰκονομούμενος(oikonomoumenos,被安排)),以便他可以向那些指責他的人提供辯護,即他確實反對了:因為他們非常重視遵守律法。他被派往外邦人:因此,為了讓這些人也不會指責他,正如我之前所說,這些事情是被巧妙安排的,或者,為了不讓它看起來像是一種幻想,『他說,主啊,不可』等等。」

[10] 彼得的異象恰當地代表了關於福音的目標及其進展方式的神聖教訓。沒有一位使徒懷疑基督教是為外邦人預備的:主要問題是,是否應該透過猶太教的媒介向他們傳講。它是否應該仍然被限制在猶太教的形式中?是否應該要求割禮和遵守摩西律法?這是在從猶太教過渡到基督教時期的一個重大實際問題。後來保羅成為了主張它應該脫離猶太教體系的擁護者。彼得和雅各只是緩慢地接受了這個觀點。耶路撒冷的毀滅和猶太國家的滅亡使這個問題得到了決定性的解決。然而,除此之外,保羅在這點上的教導類型不斷獲得進展和影響力。彼得的異象在基督教脫離律法的觀念的逐步發展中佔有一席之地——在這個觀念上,他在此之後似乎持有一種不確定和搖擺不定的立場,以至於保羅「當面抵擋他」,因為他為了來自耶路撒冷的某些代表在場而拒絕與安提阿的外邦人一同吃飯——而在此之前,他曾參與這種做法(加二11、12)。在這個時候,關於新舊體系關係的令人困惑的問題出現,這並不奇怪。一般的程序路線是由耶路撒冷的使徒會議(徒十五,加一、二)解決的,並實質上由使徒保羅確定。雖然事實上,教會在這件事上一直遵循保羅的引導,但基督徒之間對於基督教與猶太教和舊約聖經的關係,從理論上講,仍然存在最不同的觀點。——G.B.S.

[11] 聖屈梭多模在這裡似乎在反駁一種不同的解釋。他不允許這個異象是為了教導聖彼得,好像彼得在此之前對神關於外邦人的旨意一無所知。不要說,就像神試驗亞伯拉罕一樣,祂也在考驗彼得是否會順服向外邦人傳道的呼召,好像彼得理解異象是那個意思。如果他這樣理解「宰了吃」的命令,他就不會反對;因為他不可能既無知又不情願。但他沒有這樣理解,他的反對純粹是關於吃的問題。而且,正如他不需要這個教訓(它是為別人準備的):神也不需要知道他的意願。當神試驗或考驗時,並不是為了學習祂以前不知道的事情;正如基督對腓力說:「我們從哪裡買餅給這些人吃呢?祂說這話是要試驗他,因為祂自己知道要怎麼做。」祂向腓力提出這個問題,是為了讓他更欽佩祂即將行的神蹟的偉大。(參見註2。)但這裡不能說類似的話:情況並不相同:給外邦人施洗的命令不會讓彼得感到驚訝:他從一開始就預料到這一點。——那麼,他的反對是針對事情本身,即「宰了吃」的命令。這也不奇怪,因為同一位主在律法中嚴格命令要區分潔淨和不潔淨,而那塊布上卻有各種各樣的動物,不加區分。

[12] 《約翰福音講道集》四十二,§2。「『試驗他』是什麼意思?祂不知道他會說什麼嗎?這不能這麼說……我們可以從舊約中學習其含義。因為那裡也說,這些事以後,神試驗亞伯拉罕等等。祂說這話並不是為了透過考驗來了解他是否會順服——怎麼會這樣呢?因為祂在萬物存在之前就知道一切:但在這兩種情況下,都是以人的方式說的。正如當說『祂察驗人心』時,它表明的不是無知的察驗,而是完全的知識;所以當說『祂試驗、考驗』時,它只意味著祂完全知道。——或者,它可能意味著祂使那個人更受稱讚:正如那裡的亞伯拉罕,腓力也透過這個問題,引導他確切地認識到這個記號:」即透過首先引導他評估手段的完全不足,使他更深刻地認識到神蹟的偉大。

[13] 這要麼是指「這事做了三次」這句話,應該插入;要麼,其聯繫可能是——潔淨和不潔淨之物一同在布上的這個情況(如同在方舟中),可能已經使他領悟到所象徵的事物,即他並非被命令將不潔淨之物與潔淨之物一同「宰了吃」(由那位古時曾命令區分食物的主),而是時候到了,要不分人地給萬民施洗。但是,儘管這看起來很明顯,聖彼得仍然不知道這意味著什麼:正如作者補充說,彼得正在困惑這異象是什麼意思的時候,等等。——在E. (Edd.)中,從「這事做了三次,表示洗禮」開始的整個段落被重新塑造如下:「『主啊,不可,因為凡俗物或不潔之物從未進過我的口。』或許有人會問,他為什麼反對呢?是為了不讓人說神在試驗他,就像亞伯拉罕被命令獻上兒子為祭一樣:就像腓力被基督問到,你們有多少餅一樣?祂這樣問並不是為了學習,而是為了試驗他。然而在律法中,摩西已經明確規定了陸地和海洋的潔淨與不潔之物;儘管如此,他仍然不知道。」

[14] 字母a、b、c、d表示舊文本中各部分的順序。但C在(a)的開頭和(d)中,在「天使說」這節經文之前,都有概括的公式:E. D. F. Edd.只在後者保留。

[15] ᾽Αλλ᾽ ὅρα πόση ἀσφάλεια, 即,如何確鑿無疑地證明,神的目的在於接納外邦人而無需割禮。它確實可以插入(b)中,在συνδιαιτᾶται(syndiaitatai,與…一同生活)之後:「他沒有顧慮——但請注意他所得到的確據是多麼偉大。」在現代文本中,其聯繫是:「他請他們進來,並留宿他們。看,這是何等的安全(Θέα πόση ἀσφάλεια(thea posē asphaleia,看,這是何等的安全)):為了讓他們不受傷害,他請他們進來,從此以後毫無顧慮」等等。即,「他多麼確信自己接納他們是正確的:他以多麼確定的心態這樣做。」但薩維爾(Sav.)說:「看,這是為他們的安全,為了讓他們不受傷害。」

[16] Διὰ τοῦτο πάντα γίνεται, A. B. C. N. Cat. 但Edd. Διό καὶ ἐπ᾽ αὐτῷ πάντα ὁμοῦ οἰκονομεῖται: 「因此,在他身上,所有情況都同時被護理安排,並且」等等。

[17] 在這裡,在子句οὕτως ἑαυτῷ προσεῖχεν(houtos heautō proseichen,他如此專注於自己)(意即,如後文解釋,他直到天使說話才注意到天使)之後,A. B. C. 有Λέγει δὲ ὁ ἄγγελος κ. τ. λ.(legei de ho angelos k. t. l.,天使說等等)。Edd. ᾽Αλλ᾽ ἴδωμεν ἄνωθεν τὰ εἰρημένα. Καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος κ. τ. λ.(all' idōmen anōthen ta eirēmena. Kai eipen ho angelos k. t. l.,但讓我們從頭看看所說的。天使說等等)。

[18] 舊文本:「天使說,你的禱告。到此為止,」等等。Edd.「並派人去請西門,他名叫彼得。到此為止,」等等。

[19] 這裡的文本有缺陷。他似乎在評論不同敘述的差異:即作者本人在第6節只提到派人去請彼得的命令。(142頁,註4。)使者在第22節補充說:「並聽你的話。」哥尼流在第32節說:「他來了,就要對你說話。」聖彼得在11、14節說:「他要告訴你話,藉此你和你的全家都要得救。」「另一方面,」他說,「彼得雖然在這點上更詳細,但也沒有敘述天使所說的一切,只給出了實質內容。」參見對11、14節的評論。

[20] 現代文本省略了這句話和評論,插入了該節的其餘部分,「彼得上去」等等:並在下文說,但為了不讓彼得困惑太久,他聽到一個聲音說,「彼得,起來,宰了吃。」但其意思是,聖靈讓異象發生在他們靠近城市的時候,這樣彼得就不會困惑太久:正如上文,關於同一句話,「觀察聖靈如何連接時間」等等。

[21] ᾽Εμοὶ δοκεῖ καὶ (om. A. B.) τὸ (om. Cat.) κήρυγμα τοῦτο εἷναι (om. Cat.) ῞Οτι θεῖον ἦν τὸ γινόμενον τό τε ἄνωθεν ἰδεῖν, τό τε ἐν ἐκστάσει γενέσθαι. (這裡必須補上δηλοῖ(deloi,表示)、δείκνυσιν(deiknysin,顯示)或類似的詞。奧古斯丁(Œcumen.)Δείκνυται δὲ ὅτι θεῖον κ. τ. λ.(deiknytai de hoti theion k. t. l.,顯示這是神聖的等等)。在現代文本中,措辭略有改動,但意思相同。在後一部分,ὅτι ἀκαθαρτὰ ἦν ἐκεῖ(hoti akatharta ēn ekei,因為那裡有不潔之物),奧古斯丁(Œcumen.)用的是ἐκεῖνα(ekeina,那些):現代文本替換為καὶ τὸ τρὶς τοῦτο γενέσθαι, καὶ τὸ οὐρανὸν ἀνεωχθῆναι, καὶ τὸ ἐκεῖθεν κ. τ. λ.(kai to tris touto genesthai, kai to ouranon aneōchthēnai, kai to ekeithen k. t. l.,這事做了三次,天開了,從那裡等等),並在結尾處用τοῦ θεῖον εἶναι τὸ πρᾶγμα(tou theion einai to pragma,這事是神聖的)代替καθαρότητος(katharotētos,潔淨)。——上文他曾說那塊布是世界的象徵;現在他補充說,「宰了吃」的命令表示福音要普遍傳揚:布從天而降,以及彼得處於靈魂出竅的狀態,表明這事是出於神——不是φαντασία(phantasia,幻象)。再者:這一切都做了三次,表示洗禮:聲音三次說,宰了吃:彼得三次承認這些生物是不潔淨的:三次宣告神已經潔淨了它們:不,這些不潔淨的生物三次從天而降,又被拉回天上:這是一個強有力的證明,表明它們現在是潔淨的,屬於天國。

[22] 上文曾指出,聖屈梭多模的解釋是建立在聖彼得自己不需要教導的假設之上。這裡的記錄者沒有完全表達他的意思:其意思應該是這樣。「既然彼得和其他使徒一開始就被告知,『不要走外邦人的路』,儘管在復活之後他們被命令『給萬民施洗』,那麼那些較不開明的弟兄需要一些強有力的確據,這並不奇怪。如果後來我們發現保羅為了安撫猶太信徒,讓提摩太受割禮,並自己獻祭,那麼現在就更需要對他們的軟弱有所遷就了。」——迪迪莫斯(Didymus)在《串珠註釋》中提出問題:「彼得既然主在復活後已明確命令『給萬民施洗』,為何在哥尼流的事情上還需要啟示呢?或者耶路撒冷的使徒們聽說哥尼流的事情後,為何與彼得爭辯呢?」他回答說:「彼得確實需要啟示;因為他不知道割禮和未受割禮的區別將會終止:他不知道主的意思是外邦人要受洗,而無需遵守律法下的可見崇拜,直到主向他顯明這個奧秘,透過布的象徵,以及賜給外邦人的聖靈的信心和恩典,使他確信在基督耶穌裡,猶太人和希臘人沒有區別:因為耶路撒冷的使徒們對這事一無所知,所以他們與彼得爭辯,直到他們也認識到神對全人類的憐憫的隱藏財富。」聖西里爾(St. Cyril, Alex.),在《反尤利安》中(同上)也解釋說,「彼得傾向於遵守猶太習俗,並且在某種程度上不願走向更好的,因為他被預表所震懾:因此他透過這個異象得到糾正。」

[23] E. D. F. Edd. 省略了這句話,參見註x:而A. B. 的οὐδὲ…ἐδέξατο(oude…edexato,他沒有…接受)變成了οὐδὲν…ἐδείξατο(ouden…edeixato,他沒有…顯示),這顯然是錯誤的。「他沒有立刻接納這些外邦人:直到聖靈明確命令他。」

[24] 《串珠註釋》和手稿都是如此,除了E.,它有οὐ τοὺς γείτονας ἠρώτων(ou tous geitonas ērōtōn,他們沒有問鄰居),奧古斯丁(Œcumen.)也是如此。但其意思似乎是,他們沒想到會找到這麼簡陋的房子,以為自己可能走錯了,所以他們在下面,在街上問,即向鄰居打聽。

[25] 這裡的Edd.從E.本中寫道:「他為何不立刻接納他們,反而問這個問題?」但D. F.則如上文插入῞Ορα πῶς οὐκ εὐθέως αὐτοὺς ἐδέξατο(hora pōs ouk eutheōs autous edexato,看他如何不立刻接納他們),並補充ἀλλὰ πυνθάνεται(alla pynthanetai,反而詢問)。在下一句中:A. B. C. Cat. εἶδεν στρατιώτην, εἶδεν ἄνθρωπον(eiden stratiōtēn, eiden anthrōpon,他看見一個兵丁,他看見一個人);即看見一個兵丁,看見他,就像看見任何普通人一樣,沒有懼怕。對此,D. F.有εἶδε στρατιώτας ἀνθρώπους(eide stratiōtas anthrōpous,他看見兵丁們)。E. Edd. εἶδε στρατιώτας ὄντας τοὺς ἐπιστάντας(eide stratiōtas ontas tous epistantas,他看見那些站著的是兵丁)。——下文,對於A. B. C. Cat.的καὶ ζητήσας(kai zētēsas,並尋找),其他手稿省略了,我們更正為ὅν ἐζήτησαν(hon ezētēsan,他們所尋找的)。

[26] 在舊文本中,引文的最後幾個字,第22節,εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ(eis ton oikon autou,到他家裡),其餘部分已失,與ἵνα ξενίσῃ(hina xenisē,以便款待)連接:Cat. εἰς τὸν οἶκον αὐτούς(eis ton oikon autous,到他們家裡)。Edd.從E. D. F.:「但他們為何說,『派人請你到他家裡去』?因為他給了他們這個命令。或許也是為了辯解,他們幾乎是說,不要責怪(μηδὲν καταγνῷς(mēden katagnōs,不要責怪));他派人來並非出於輕蔑等等。」在A. B. C. Cat.中,μὴ καταφρονήσῃς(mē kataphronēsēs,不要輕視),薩維爾(Sav.)的邊註有ὡς ἂν εἴποιεν, μὴ καταφρ.(hōs an eipoien, mē kataphr.,他們可能會說,不要輕視),這是錯誤的:或許應該是μὴ νομίσῃς, ὅτι κατεφρόνησέ σε· οὐχ ὡς κ. τ. λ.(mē nomisēs, hoti katephronēse se; ouch hōs k. t. l.,不要以為他輕視你;並非如此等等)。

[27] ᾽αλλ᾽ (A. καὶ) ἐκεῖ πάροντος αὐτοῦ ἤκουσαν ἂν (A. ταῦτα ἀκούειν). 我們讀作πάροντες(parontes,在場的),並推測其意思為,但他們在場,就會從哥尼流那裡聽到他所發生的一切。Edd.從E. D. F. ῞Αλλως δὲ καὶ ἐκεῖ πάροντες μᾶλλον αὐτοῦ ἤκουσαν ἄν.(allōs de kai ekei parontes mallon autou ēkousan an.,而且他們在那裡,會更清楚地聽到他(彼得)說什麼)。

[28] 這裡的Edd.從E.本中寫道:「他為何不立刻接納他們,反而問這個問題?」但D. F.則如上文插入῞Ορα πῶς οὐκ εὐθέως αὐτοὺς ἐδέξατο(hora pōs ouk eutheōs autous edexato,看他如何不立刻接納他們),並補充ἀλλὰ πυνθάνεται(alla pynthanetai,反而詢問)。在下一句中:A. B. C. Cat. εἶδεν στρατιώτην, εἶδεν ἄνθρωπον(eiden stratiōtēn, eiden anthrōpon,他看見一個兵丁,他看見一個人);即看見一個兵丁,看見他,就像看見任何普通人一樣,沒有懼怕。對此,D. F.有εἶδε στρατιώτας ἀνθρώπους(eide stratiōtas anthrōpous,他看見兵丁們)。E. Edd. εἶδε στρατιώτας ὄντας τοὺς ἐπιστάντας(eide stratiōtas ontas tous epistantas,他看見那些站著的是兵丁)。——下文,對於A. B. C. Cat.的καὶ ζητήσας(kai zētēsas,並尋找),其他手稿省略了,我們更正為ὅν ἐζήτησαν(hon ezētēsan,他們所尋找的)。

[29] 現代文本:「更重要的是,他與全家都是這樣的人。他如此專心致志於此,不僅妥善處理自己的事務,而且對他的家人(ἐπὶ τῆς οἰκετείας(epi tēs oiketeias,對他的家人))也如此。因為不像我們,我們」等等。

[30] A. B. καὶ ἐπὶ τῆς οἰκετείας δὲ οὕτως. ᾽Αλλ᾽ οὗτος οὐχ οὕτως, ἀλλὰ μετὰ τῆς οἰκίας ἁπάσης. ῞Ωσπερ γὰρ κ. τ. λ.(kai epi tēs oiketeias de houtōs. All' houtos ouch houtōs, alla meta tēs oikias hapases. Hōsper gar k. t. l.,而且對他的家人也是如此。但這個人不是這樣,而是與全家一起。因為正如等等)。C. καὶ ἐπὶ τ. οἰκ. δὲ οὐκέτι κακῶς, ἀλλὰ δικαίως· ὥσπερ γὰρ κ. τ. λ.(kai epi t. oik. de ouketi kakōs, alla dikaiōs; hōsper gar k. t. l.,而且對他的家人也不再是惡劣的,而是公義的;因為正如等等)。下文,現代文本寫道:「他與全家敬畏神,作為共同的父親,不僅是他身邊所有人的父親,也是他手下兵丁的父親。」在下一句中,῞Ορα δὲ τί φησὶν καὶ αὐτός(hora de ti phēsin kai autos,看他自己也說了什麼),其意思似乎是,「觀察哥尼流派來的兵丁對他怎麼說:『一個義人,一個敬畏神的人:』然後——因為害怕(彼得會拒絕來見他,因為他是外邦人)他補充了這句話——『並且在猶太全族中都有好名聲。』」Edd.僅從E.本:「但也要聽他們還說了什麼:因為必然要補充,『在全族中都有好名聲』,這樣就沒有人會說,如果他未受割禮怎麼辦?他說,甚至那些人也給他好名聲。那麼,沒有什麼比施捨更好的了;或者說,這件事的美德是偉大的,當」等等。

[31] κἂν εἰς τὰς λαμπάδας (E. Edd., καμίνους) ἅψηται(ἐμπέσῃ, E. D. F. Edd.) 在下一句中,Αὕτη ἡ πηγή κ. τ. λ. 必須省略代詞。——E. D. F., Edd., 「因此,正如伊甸園(或花園)中的泉水不會流出溪流」等等。

[32] Καίτοιγε οὐδὲν ἴσον. ᾽Αν γὰρ σὺ ταύτης κ. τ. λ.—Edd., Οὐδὲν ταύτης ἴσον. ᾽Αν σὺ ταύτης κ. τ. λ. 「沒有什麼比這泉水更好的了。那麼,如果」等等。——下文,῞Οταν ἀναλίσκῃ, ὅταν δαπανᾷ, κ. τ. λ. 本身或許可以更好地指施捨者:「當(一個人)花費,當一個人慷慨施捨(施捨)時」等等。但在這種情況下,其聯繫就不清楚了。

信仰問答